Aucune traduction exact pour دَليل السِّكِّين

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe دَليل السِّكِّين

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Fonds des Nations Unies pour la population. Manuel de référence à l'intention des travailleurs de la santé, 2001.
    - صندوق الأمم المتحدة للسكان - دليل مرجعي للعاملين والعاملات في حقل الرعاية الصحيّة 2001.
  • Les experts ont examiné un projet de manuel sur la mesure de la population active dans les recensements.
    واستعرض الفريق مشروع دليل عن قياس السكان الناشطين اقتصاديا في التعدادات.
  • Vous auriez pu attraper ce vieux magazine télé là et l'avoir menacé avec un couteau, j'aurais été plus réticent.
    لدرجة أنك لو هددت دليل ..التلفزيون القديم ووضعت السكين عليه لربما ارغمتني على الإهتمام أكثر
  • L'analyse de données par population et par maladie a permis de repérer les quatre domaines particulièrement prioritaires suivants :
    والمجالات الأربعة التي حـُـددت على أنها ذات أولوية عليـا وحيث يوجـد دليل كاف من حيث السكان والأمراض على ذلك هـي:
  • Les politiques et procédures approuvées sont à la disposition de tout le personnel sur le site intranet du FNUAP sous la rubrique Manuel des politiques et procédures.
    وتتوفر السياسات والإجراءات المعتمدة لكل الموظفين على موقع الإنترانيت الخاص بصندوق الأمم المتحدة للسكان تحت دليل السياسات والإجراءات.
  • Le Fonds a établi sa politique de contrôle en tenant compte de ces éléments.
    ويرِد وصف هذه الضوابط في النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وفي دليل السياسات والإجراءات التابع للصندوق.
  • La Slovénie a toujours fait preuve de dynamisme en matière de soins de santé - et ce, pour l'ensemble de la population : cela est illustré de toute évidence par les programmes de prévention, mis en œuvre en direction des différentes catégories de la population.
    في سلوفينيا، تقليد متبع منذ زمن طويل يتمثل في توفير الرعاية الصحية الفعلية لجميع السكان، والدليل الواضح على ذلك البرامج الوقائية التي تُصمم وتُنفذ لمصلحة الفئات السكانية المختلفة.
  • Le Fonds des Nations Unies pour la population a révisé son guide théorique et pratique de la programmation, en soulignant que l'intégration de perspectives sexospécifiques dans une optique respectueuse des droits de l'homme et des particularités culturelles était une dimension commune à toutes les activités du Fonds et nécessitait que l'on tienne pleinement compte des besoins propres à chacun des deux sexes dans les programmes de santé de la procréation, de population et de développement.
    ونقّح صندوق الأمم المتحدة للسكان دليله لسياسات وإجراءات البرمجة، بحيث شدد على أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان ومراع للحساسيات الثقافية جانب شامل لعدة قطاعات من جوانب عمله ويستدعي الإدماج الكامل لوجهات نظر المرأة والرجل في برامج الصحة الإنجابية والسكان والتنمية.
  • Les civils sont les principales victimes de la crise, comme le montrent les déplacements de populations suite aux attaques menées par des hommes armés non identifiés et le recrutement, notamment de jeunes et d'enfants, par des groupes armés à Abidjan, dans l'ouest du pays ou dans les zones contrôlées par les FAFN.
    يتحمل السكان المدنيون عبء الأزمة والدليل على ذلك تشريد السكان بسبب الهجمات التي يشنها رجال مسلحون مجهولو الهوية، وتجري عمليات التجنيد في صفوف الجماعات المسلحة سواء في أبيدجان أو في المنطقة الغربية أو في مناطق القوات المسلحة للقوى الجديدة، حيث يجري اصطياد الشباب والأطفال.
  • L'accès aux méthodes contraceptives est passé de 71,9 % en 1999 à 76,9 % en 2002 (tableau 5.3 de l'annexe), ce qui tient à l'application de la Stratégie relative à la population pour 2001-2010 et du Programme relatif à la maternité sans risque pour 2003-2010, ainsi que d'autres mesures efficaces telles que la commercialisation des préservatifs.
    وارتفعت نسبة الحصول على وسائل منع الحمل من 71.9 في المائة عام 1999 إلى 76.9 في المائة عام 2002 (الجدول 5-3 من المرفق). وهذا دليل على تنفيذ استراتيجية السكان للفترة 2001- 2010 وبرنامج الأمومة المأمونة للفترة 2003- 2010 وتدابير أخرى فعالة كتسويق الرفالات (الواقي الذكري).